-
Comme il ressort des rapports précédents, les possibilités de prélèvement d'avances deviennent de plus en plus réduites.
وكما شُدد على ذلك في تقارير سابقة، فإمكانيات الاقتراض الداخلي سائرة في التقلص أكثر فأكثر.
-
Il n'est pas sain de laisser la pratique des prélèvements d'avances se poursuivre indéfiniment car elle nuit à la capacité financière de ces pays.
فليس من السليم التمادي في ممارسة الاقتراض الداخلي حيث إنها تضر بالقدرات المالية لهذه البلدان.
-
Comme l'Assemblée générale interdit de prélever des avances sur les comptes des opérations de maintien de la paix en cours et a imposé des limites à l'utilisation du Fonds de réserve, il n'a pas été possible d'utiliser toutes les ressources disponibles pour procéder à des avances internes.
وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة ووضعت قيودا على استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، فلن يتسنى استخدام هذه الموارد كلها للاقتراض الداخلي المؤقت.
-
Les possibilités d'avances internes sont limitées dans la mesure où les réserves sont souvent épuisées et où l'on ne peut en prélever que sur les liquidités non engagées des comptes des opérations de maintien de la paix terminées. En deux mots, on constate certaines améliorations mais la situation reste fragile.
وسيكون مجال الاقتراض الداخلي محدودا حيث أن الاحتياطيات تكون مستنزفة في كثير من الأحيان والاقتراض الداخلي يكون في حدود المبالغ النقدية غير الملتزم بها، المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
-
S'il y a des retards ou des règlements partiels, il faudra peut-être prélever davantage d'avances internes.
وإذا ما حصل قصور أو تأخير كبير في الدفع فإن النتيجة الفعلية قد تستدعي مزيدا من الاقتراض الداخلي.
-
C'est notamment le cas du Tribunal pénal pour le Rwanda, qui devrait cesser ses opérations si le Secrétariat n'avait pas recours au prélèvement d'avances internes.
ويصدق هذا القول تحديدا على المحكمة الجنائية لرواندا التي كانت ستتوقف لو لم يتم اللجوء للاقتراض الداخلي.
-
Ces arriérés créent des difficultés financières extrêmes qui obligent l'Organisation à recourir aux avances internes, une pratique contestable.
وهذه المتأخرات تضع المنظمة في مأزق مالي وتضطرها إلى الاعتماد على ممارسات غير صحية هي الاقتراض الداخلي.
-
L'intervenant demande instamment au Secrétariat de ne pas utiliser les soldes des missions terminées pour effectuer des avances internes.
وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
-
Compte tenu de cette situation et des restrictions que l'Assemblée a imposées sur le prélèvement d'avances sur certains comptes, le rapport examinera les principales catégories d'activité séparément.
وعلى ضوء هذه الحالة ونظرا للقيود التي فرضتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي بين بعض الحسابات، سيتطرق هذا التقرير لفئات النشاط الرئيسية، كل على حدة.
-
La situation pourrait empirer si l'Organisation continue de prélever des avances sur des comptes d'opérations de maintien de la paix pour financer les activités prévues au budget ordinaire.
ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.